Este diccionario Quechua-Español /Español-Quechua, reúne más de 4300 voces quechuas traducidas al español y enriquecido con las variantes dialectales de Santiago del Estero, de la Quebrada de Humahuaca y Puna Argentina. Incluye dialectos bolivianos y peruanos. Contiene, entre otros temas, toponiamia del NOA, cosmogonía inca, y un sin número de voces referentes a gastronomía, música, zoología y fitonimia.
Cada entrada en quechua, tiene su respectiva cita bibliográfica, lo que confiere transparencia, seriedad y fiabilidad a la obra en su conjunto.